Mit der App für qualitätsbezogene Annotationen können Sie manuell Annotationen für bereits fertiggestellte Posten ausgehender / langformatiger Übersetzungen anfordern. Bei der Annotation analysieren professionelle Linguisten die Übersetzung auf Fehler und kategorisieren sie nach Art und Schweregrad. Später können Sie die Ergebnisse überprüfen, um zu verstehen, wie es um die Qualität in Bezug auf die MQM-Punkte und die häufigsten Fehler bestellt ist.
Im Gegensatz zu den in der App für Qualitätsberichte angezeigten MQM-Bewertungen, die durch unsere hochmoderne Technologie für KI-Qualitätseinschätzungen ermittelt werden, sind alle Bewertungen in der App für qualitätsbezogene Annotationen das Ergebnis menschlicher Annotationen.
Um auf die App zuzugreifen, klicken Sie auf Qualitätsbezogene Annotationen im App-Panel auf der linken Seite.
Die App wird zwei Registerkarten enthalten, eine für Anforderungen und eine für Routinen.
Was sind Anforderungen?
Anforderungen sind einmalige Aktionen, bei denen der Benutzer die Anzahl der zu analysierenden Übersetzungen, den entsprechenden Zeitraum und ihre Herkunft festlegen kann, um einen Bericht über die Gesamtqualität in CUA und MQ zu erstellen und dabei Fehler und deren Schweregrad zu identifizieren.
Was sind Routinen?
Wenn Sie eine wiederkehrende Qualitätsbewertung festlegen möchten, können Sie Routinen einrichten, die dasselbe Ergebnis wie eine Anforderung haben, aber mit einer festgelegten Häufigkeit und einem definierten Zeitrahmen wiederholt werden sollen.
Anforderung erstellen
Klicken Sie auf die Schaltfläche Neue Anforderung, um eine neue einmalige Anforderung zu erstellen. Die Schaltfläche kann anders platziert werden, wenn es sich um Ihre erste Anforderung handelt.
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, eine Anforderung zu erstellen:
Übersetzungen suchen
Sie können Übersetzungen, die bestimmte Kriterien erfüllen, suchen und auswählen und einen Posten von Annotationen erstellen, der eine bestimmte Anzahl von Übersetzungen enthält. Dazu können Sie die Felder von links nach rechts und von oben nach unten ausfüllen. Neue Felder werden freigeschaltet, wenn Sie die vorherigen erforderlichen Kriterien festgelegt haben.
1 - Wählen Sie die Anzahl der Übersetzungen, die annotiert werden sollen, oder einen Prozentsatz der Gesamtzahl der Übersetzungen, die die Kriterien erfüllen.
2 - Wählen Sie den Zeitraum aus, für den Übersetzungsaktivitäten erfasst werden sollen.
3 - Wählen Sie die Pipeline-Gruppe, die von den Übersetzungen, die Sie kontrollieren, verwendet wird.
4 - Wählen Sie die zu analysierende Pipeline (Sprachpaar).
5 - Wählen Sie eine bestimmte Anwendung/Integration oder entscheiden Sie sich, alle zu berücksichtigen.
6 - Wählen Sie den zu analysierenden Übersetzungsschritt. Wählen Sie zwischen MT (erster Schritt, wenn Ihre Pipeline menschliche Übersetzungen beinhaltet) oder der endgültigen Version vor der Lieferung.
7 - Legen Sie den Wortumfang fest. Es werden nur Übersetzungen berücksichtigt, deren Ausgangstext bis zu maximal diese Anzahl von Wörtern enthält.
8 - Klicken Sie auf Suchen. Es kann bis zu einige Minuten dauern, bis alle in Frage kommenden Übersetzungen geladen sind.
Kommentare
0 Kommentare
Bitte melden Sie sich an, um einen Kommentar zu hinterlassen.