Es kann sein, dass Sie aus verschiedenen Gründen gleichzeitig verschiedene linguistische Ressourcen einrichten – vielleicht haben verschiedene Abteilungen unterschiedliche Markenkonzepte oder verschiedene Benutzer benötigen verschiedene Kommunikationsstile. Daher müssen Sie möglicherweise eine Übersetzung anfordern, die verschiedene Glossare, Registereinstellungen, Redakteur-Anweisungen usw. berücksichtigt.
Wenn Sie die Übersetzung eines Projekts anfordern, müssen Sie eine Pipeline-Gruppe auswählen. Sie haben volle Freiheit bei der Auswahl der Pipeline-Gruppe – und Ihre Übersetzungsanfrage wird den von den Pipelines bestimmten Fluss durchlaufen und die Sammlung von linguistische Ressourcen, die in der Gruppe enthalten ist, wird angewendet.
Achten Sie darauf, dass Sie das richtige auswählen, damit alle linguistischen Ressourcen so auf Ihre Übersetzung angewendet werden, wie Sie es beabsichtigen.
Pipeline-Gruppen-Namen sind in der Regel selbsterklärend und nach dem Inhaltstyp, für den sie entwickelt wurden, gruppiert.
Alle im Projekt enthaltenen Aufträge verwenden die Pipeline-Gruppe – es ist nicht möglich, mehrere Gruppen im selben Projekt auszuwählen. Wenn Sie sie verwenden möchten, müssen Sie ein separates Projekt erstellen.
Pipeline-Gruppen werden von den Unbabel-Teams erstellt und zusammengestellt. Wenn Sie weitere Informationen wünschen, wenden Sie sich an Ihren LangOps-Spezialisten oder Account-Manager.
Kommentare
0 Kommentare
Bitte melden Sie sich an, um einen Kommentar zu hinterlassen.