Having a good quality source text is very important in ensuring an equally good translation. With this in mind, Unbabel developed a feature for the Interface that helps agents spot errors or imprecisions, easily correct them and only then send the text for translation. That is the Spellcheck feature.
The feature works flagging and suggesting corrections to typos in the source language contained in the message. Typos are underlined in the message. An agent can, by double clicking the word, see a list containing a number of suggestions and replace with the correct term, much like a regular corrector.
Spellchecking can be toggled on and off at the top bar by clicking the speech bubble icon. It works in English only, therefore it is only active in LPs that include English.