To make reviewing translated content valuable and scalable, the process needs to be measurable and part of an overarching strategy. Your strategy should also relate back to the source content as it is created. It’s best to think of your content as an integral aspect of your wider localisation processes.
The first step is to define the goals of your Client Review cycle and create a measurable list of criteria to achieve them. Remember to include criteria that will add value – casually skimming a translated document won’t be enough to make your content truly a part of your brand identity.
Integrate your vision
Remember to use your language assets (such as Style Guides and Glossaries) to help you when reviewing translated content. Your assets should be intimately entwined with all your content across your organisation, no matter the language.
We think of review cycles as a process that has to be embedded into business-as-usual. That’s why if you choose Client Review we’ll set you up to work on this within our translation and review environment.
This approach will help you embed content review naturally as part of your normal business processes by handling linguistic production and asset storage, technical parsing, and workflow and business management.
By reviewing your translated content within our system you will naturally enrich the data held within it, which will in turn help you make subsequent reviews more natural. Overall, integrating a Client Review into the translation environment should make your review process repeatable and scalable.
Crucially, internal review cycles are a creative process. Generally, you’ll be working with “softer” asset data than a Translation Memory or Glossary, and instead your primary instrument will be your Style Guide.
Style Guides are by far the most efficient way to communicate instructions and feedback to your translation partner, but also to your content authors. To achieve a valuable feedback cycle between your content authors and reviewers, you’ll need to build a suitable Style Guide early on and maintain it if necessary.