EN-PL
EN |
PL (gender-neutral) |
Comment |
Please update your account. |
Proszę zaktualizować swoje konto. |
If the gender of the customer is not marked in the English source, using the Please (Proszę) + verb structure works both for Formal and Informal instructions. |
I confirm that your refund has been issued. |
Potwierdzam, że zwrot został zlecony. |
Avoiding translating ‘your’ means the translation doesn’t need to be marked for gender with Pan or Pani. |
EN-ES
EN |
ES (gender-neutral) |
Comment |
I’ll be happy to help. |
Le ayudaré con gusto. |
Avoiding a direct translation of ‘happy’ makes the translation valid regardless of the speaker’s gender. |
We will be more than happy to assist you. |
Será un placer ayudarle. |
Rephrasing the target means the translation is valid for a male or female addressee. |
EN-PT-BR
EN |
PT-BR (gender-neutral) |
Comment |
Thank you for contacting us. |
Agradeço por ter entrado em contato conosco. |
Avoiding the use of obrigado or obrigada makes this translation context-independent. |
I’ll be glad to assist you with this. |
Terei o maior prazer em ajudar você com isso! |
Rephrasing the target to avoid translating ‘glad’ makes this translation context-independent |
EN-PT
EN |
PT (gender-neutral) |
Comment |
Thank you for contacting us. |
Agradeço por ter entrado em contato connosco. |
Avoiding the use of obrigado or obrigada makes this translation context-independent. |
I’ll be glad to assist you with this. |
Terei o maior prazer em ajudar você com isso! |
Rephrasing the target to avoid translating ‘glad’ makes this translation context-independent |
Thank you, I really appreciate your efforts. |
Agradeço sinceramente o seu esforço |
This is a ‘double’ thank you, that can be translated with one ‘agradeço’ with an adverb for emphasis |
EN-FR
EN |
FR (gender-neutral) |
Comment |
We will be glad to help you. |
Nous nous ferons un plaisir de vous aider. |
Rephrasing to avoid the use of ravi or ravie or heureux or heureuse makes this translation context-independent |
I will be happy to assist you. |
C'est avec plaisir que je vais vous aider. |
Idem |
EN-ES-LATAM
EN |
ES-LATAM (gender-neutral) |
Comment |
Not to worry, I will be happy to help you. |
No te preocupes, con gusto te ayudaré. |
Avoiding a direct translation of happy makes the translation valid regardless of the speaker’s gender. |
Stay safe and healthy! |
¡Cuídate! |
Rephrasing the target so that it sounds more natural in ES-LATAM also means the translation is valid for a male or female addressee. |
EN-IT
EN |
IT (gender-neutral) |
Comment |
I am here to lend you a hand. |
Sono qui per dare una mano. |
Removing the oblique pronouns (le/la) from translation make the sentence context independent. |
We’ll be more than happy to help you. |
Ci farà sempre piacere poter aiutare. |
Removing the oblique pronouns (le/la) from translation make the sentence context independent. |
EN-RU
EN |
RU (gender-neutral) |
Comment |
Please update your account. |
Пожалуйста, обновите свой профиль/аккаунт |
The translation doesn’t have any gender markers |
I confirm that your refund has been issued. |
(Я) Подтверждаю, что ваш возврат был произведен |
The translation doesn’t have any gender markers |
Thank you for contacting us. |
Спасибо, что связались с нами |
The translation doesn’t have any gender markers |
I’ll be glad to assist you with this. |
Я с удовольствием помогу вам с этим |
Avoiding the translation of “glad” makes this translation context-independent |
Comments
0 comments
Article is closed for comments.